Muchos de vosotros planteáis las mismas dudas en diferentes entradas. Para no tener que responderlas una y otra vez, estamos creando esta sección de preguntas más frecuentes. Cada apartado tiene un enlace que os redirige a la entrada del blog en la que os damos nuestra opinión sobre cada cuestión.
Por favor, comentad vuestras preguntas en la entrada correspondiente al tema de vuestra pregunta. Si no encontráis en esta lista lo que buscáis, dejad vuestra pregunta aquí: http://traduccioneinterpretacion.wordpress.com/2009/06/23/dudas/
1. ¿Necesito ser bilingue para estudiar TeI?
NO. El bilingüismo es muy relativo. Lo que necesitas es un nivel intermedio alto de tu primera lengua extranjera y profundizar sobre todo en tu primera. A partir de ahí, lo importante es saber utilizar las herramientas adecuadas:
http://traduccioneinterpretacion.wordpress.com/2009/07/11/necesidades-del-estudiante-de-tei/
2. Me han dicho que entre los filólogos, los bilingües y los ordenadores ya no queda mercado para traductores… ¿es cierto?
NO. Los traductores (de título o de profesión) dan cien mil vueltas a los otros tres y aun cuando haya quien prefiere pagar menos por un producto de menos calidad, siempre hay mercado para los traductores. Puedes este argumento más desarrollado aquí.
3. ¿Qué se estudia en TeI?
4. El examen de acceso
5. La elección de la universidad
2 respuestas hasta el momento ↓
manu // Julio 16, 2009 a 1:32 am |
Ahhhhh!!!! bellacas, os habéis comido las preguntas, jaja. Es broma. Por cierto, es un acierto que hayáis puesto la pregunta 2
A más de uno se la restregaba yo por la cara (la pregunta, claro está).
traduccioneinterpretacion // Julio 17, 2009 a 12:11 am |
Jaja sí, todo esto está todavía “en obras” xD. A ver si podemos actualizarlo pronto.